10 palavras em inglês que não possuem uma palavra que traduza para português

Você conhece alguma dessas palavras?

Sinta-se convidado(a) para explorar a riqueza da linguagem e descobrir palavras em inglês que não têm tradução para português. Vamos explorar 10 dessas palavras fascinantes. Acompanhe-nos nessa jornada pela riqueza linguística e cultural!

10 palavras em inglês que não possuem uma palavra que traduza para português

Serendipity

Vamos começar com “serendipity”, um termo que descreve a sorte de encontrar algo valioso sem estar procurando. É uma daquelas experiências inesperadas que trazem alegria e surpresa.

Facepalm

Outra palavra interessante é “facepalm”. Ela descreve o gesto de bater a palma da mão na testa em resposta a algo frustrante ou embaraçoso. É uma maneira de expressar desapontamento ou incredulidade diante de certas situações.

LEIA MAIS: 9 hábitos de UM minuto que melhoram a sua vida

Binge-watching

Quem nunca se entregou ao “binge-watching”? Esse termo se refere à prática de assistir a vários episódios de uma série ou a uma maratona de filmes, especialmente por meio de plataformas de streaming. Embora usemos a expressão “maratona de séries/filmes” em português, não temos uma palavra única que capte a mesma intensidade do ato de se perder nas histórias.

Wanderlust

Se você tem um forte desejo de viajar e explorar o mundo, você pode estar sentindo “wanderlust”. Essa palavra emprestada do alemão expressa o anseio incontrolável de descobrir novos lugares e culturas.

Crush

Já teve uma “crush” por alguém? Essa palavra descreve uma paixão intensa e passageira por alguém, geralmente não correspondida. É um sentimento que nos deixa com borboletas no estômago.

Face-off

“Face-off” se refere a um confronto direto ou uma situação de confrontação. Pode ser uma discussão entre duas pessoas ou uma batalha emocionante. Embora seja possível traduzir o termo para o português, precisamos usar uma frase para expressar a mesma ideia.

Whistleblower

“Whistleblower” é o termo em inglês usado para descrever alguém que expõe atos ilícitos ou antiéticos, geralmente numa organização. Em português, utilizamos os termos “delator” ou “informante”.

Earworm

Quem nunca teve uma melodia grudada na cabeça? Essa experiência é descrita em inglês como um “earworm”, uma música ou melodia que se repete incessantemente na mente. Em português, descrevemos esse fenômeno como uma “música que não sai da cabeça”.

LEIA MAIS: 5 alimentos para comer entre as refeições, de acordo com Harvard

Mood

“Mood” é uma palavra usada em inglês para indicar o estado emocional de alguém ou o clima geral de uma situação. É uma maneira de expressar nosso humor, atmosfera ou até mesmo identificação com algo. Embora tenhamos palavras em português que se aproximam, como “humor” e “atmosfera”, elas não capturam completamente a versatilidade do termo “mood”.

Spoon

Como verbo, “spoon” descreve o ato de se aconchegar ou abraçar alguém de forma íntima, geralmente na posição de conchinha. Essa demonstração de afeto não possui uma única palavra em português que transmita a mesma ideia.

Gostou deste conteúdo? Então não perca nenhuma novidade do Lê Mundo!

Comments are closed, but trackbacks and pingbacks are open.